この日、公式は「騒動と関連報道等につきまして、出演者から皆様へご報告とお願い」を発表。「2024年9月28日(土)に実施された生配信『~電ファミが幕張から生配信~ゲームクリエイターズ特番 WITH ゆう坊&マシリトのKosoKoso放送局』につきまして、現在、SNS上において、出演者の一部発言が、関係者以外の第三者によって、英語への翻訳の際に誤訳されてしまい、さらにはその発言が誤訳のままで拡散されてしまっています。それのみならず、出演者の発言の一部が殊更に切り取られてしまい、発言者が特定の思想・信条に対する否定的な意見を表明しているかのように引用し、発言の真意及び本件動画の本来の内容・メッセージとはかけ離れた形で拡散されてしまっております」と状況を説明した。
悪質な動画や書き起こしが、複数のYouTubeチャンネルやSNSアカウントで拡散され、「間違った英訳の字幕を伴ったままの動画やそれを情報源とした記事が、国内のみならず国外へも波及・拡散されてしまっております」という。
誤訳されているのは「清教徒」と発言した場面。本来なら「puritan」となるが、「性教育(sex education)」と誤訳されている。
公式は「このような事態は、発言者の意図せぬ誤解を生じさせるものであり、出演者自身のみならず、関係各所に対する信頼を損なう恐れのあるものとして、大変遺憾に思っており、このような事態を招いた行為に対しては、強く抗議するものです」と主張。「つきましては、誤訳に基づく記事や本件動画全体の本来の内容・メッセージと異なる恣意的な切り取り動画の拡散は厳にお控え頂きますようお願い致します」と呼びかけた。
この件を受け「発言者が意図していない動画の切り取り及びその動画の拡散行為」「動画の一部を切り取った不完全な文字起こし及び書き起こしの拡散行為」「誤訳された字幕のままの切り取り動画及び書き起こしの拡散行為」「自らの意見の正当性を補強する目的で、発言の一部を恣意的に切り取り、自らの意見に沿う趣旨の発言として引用する行為」「発言のなされた前後の文脈や発言のニュアンスを無視した形で動画及び動画内の発言を切り取り、拡散する行為」を控えるよう呼びかけた。
スポニチ
https://news.yahoo.co.jp/articles/4d71d577e6e8104d8588237a1219f3122c8611e7
引用元: ・イーロン・マスク氏らが“誤訳”情報を拡散 ドラクエ堀井雄二氏&鳥嶋和彦氏ラジオが声明「信頼を損なう」 [ひかり★]
この件でマスク氏は直接には関係ない>>3
センシティブな内容についてはニュースのヘッドライン乗りやすいから
これだけならそんな誤訳と騒ぐようなことじゃなくないか
いや問題だろ
気にしなさすぎぃ!
そこだけだな>>6
英語能力の低い日本人Youtuberが英訳した動画をアップしたのがきっかけ
能力の低いのは日本語能力だろw
どう考えても足りないのは日本語能力だろ